Srdečná vďaka za pomoc niekedy to dáva viacero významov. _________________ S úctou a pozdravom Richard Zelenay
(Zelenayskológ, Ocskayskológ a rody príbuzné)
Zaslal: pia august 30, 2013 15:54 Predmet: Prosím o pomoc pri preklade tejto vety
Vie niekto preložiť túto vetu tak ako má byť:
Nutritus in Engaddy del gratia rex Hunnorum, Medorum, Gothorum, Dacorum, metus orbis flagellum dei.
mám dilemu je to: Vychovaný v Engaddi milosti Božej, kráľ ovstve Hunov, Médov, Gótov, Dacov, postrachom biča Božieho, alebo Vychovávaný Engaddom z božej milosti kráľom Hunov, Médov, Gótov...
Ďakujem _________________ S úctou a pozdravom Richard Zelenay
(Zelenayskológ, Ocskayskológ a rody príbuzné)
Nemôžete odosielať novú správu do tohto fóra Nemôžete odpovedať na správu v tomto fóre Nemôžete upravovať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete mazať svoje príspevky v tomto fóre Nemôžete hlasovať v tomto fóre